Line forty-eight: “If in case you are considering intercourse

Line forty-eight: “If in case you are considering intercourse

Range 41 (42): “The ocean possesses its own confusing indicates.” This will be a problematic range. The fresh new Greek from lines 41-42 generally seems to mean, “Including a lady was above all else like that [the sea] inside attitude (orge); but the ocean have a separate looks (phye).” Very West, in his 1993 verse interpretation: “That’s what this female’s including–within the state of mind, / I am talking about; there’s absolutely no similarity inside her appears!” Orgen stands at the beginning of range 42, prominently, during the enjambment, observed instantly by the phyen de-; it really appear as if the brand new poet is drawing a distinction anywhere between inward spirits and outward means. However for this new poet so you can cover their description of one’s water-lady that have, “But a giant human anatomy from salt liquid is actually rather than a lady for the physical appearance!” seems bizarrely inept.Other means would be to need phye while the a synonym to possess physis, “inward character,” and you may de- since a continuous in the place of a contrasting particle. Lloyd-Jones, following this course, explains alloien, “different,” because the euphemistic having “more in a great sinister way,” and supply the thing is that; the guy translates, in the reviews, “‘Therefore the water possess a nature instead of that anything else,’ we.age., a character that is sinister and uncanny” (73). My personal interpretation pursue this approach more closely, no matter if by making de untranslated We get off open the possibility that brand new poet try drawing a contrast within ocean-woman and water. Pick Renehan to have an introduction to suggested solutions (including deleting the new range). Renehan deletes the word orgen, and that “possibly started just like the a shine otherwise version so you can phyen, driven because of the v. 11,” and you can inserts allot’ ahead of alloien (the definition of allot’ alloien, “changing from just one second to another,” is also found in line 11). The feeling of range is then that Lattimore’s interpretation: “It woman’s spirits can be like the newest sea’s / just like the sea’s disposition plus change for hours.” Renehan’s account from the way the text could have be corrupted try convincing, and then he can be best, however, if they are Personally i think troubled into the Semonides. Renehan appropriately points out that (in contrast to acquired view) Semonides are “a more skilled poet,” yet , Renehan’s service generally seems to myself a failure stop with the sea-girl passing.

..” The fresh sentences that i has actually interpreted once the “sex” within this range and in contours 53 and you will 93 (91) are more colourful from the Greek; they all use the adjective aphrodisios, “regarding Aphrodite.” Lined up forty eight the definition of was ergon aphrodision, “work off Aphrodite”; inside the 53, eunes aphrodisies, “the brand new bed regarding Aphrodite”; into the 93 (91),aphrodisious logous, “aphrodisiac terms and conditions.”

Line 53: “sex-crazed

Line 49: “she embraces …” The new verb used right here (dechomai) ‘s the regular verb having appealing otherwise searching a guest. It is also utilized in lines 110 (107) Evora women dating (“give a great greeting”) and you may 121 (117) (“opened up his doors”) less than. Cf. notes into the contours 20 (19) and you will 121-22 (117-18). The brand new ass-lady are indiscriminate inside her hospitality.

A third approach is always to emend the language

” Discover mention on line forty eight above to your “intercourse.” My interpretation “crazed” employs brand new manuscript reading alenes. For a proposed etymology associated with the word (glossed from the Hesychius because mainomenos) find Waanders. West accepts new conjecture adenes, “unaware, amateur.” Pick Western (1974) 178 about this and also the following line.

Lines 53-54 (54): “climbs onboard.” I go after West’s discovering, peronta, “crossing-over (like in an excellent ferry)” on nautical metaphor. Anybody else see pareonta, “getting expose.” Lloyd-Jones, accompanied by Gerber (1979) 20, requires flooding andra flood pareonta so you can imply possibly “any kind of partner she has for the time being” or “any kind of child is by using their,” and you will characteristics the man’s nausea on weasel-woman’s bad smelling. Verdenius (1977) six interprets ton andra ton pareonta as the “Besucher” (guest).

Sem comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *